Traduction. Traduction Downtown - Macklemore and Ryan Lewis Je suis allé au magasin de vélomoteurs avec des acheteurs Le vendeur me dit: ‘Comment ça va, quel est votre budget? Chromed out mirror, I don't need a windshield. "Tout la ville hurle "Qui c'est? "And I'm like "Honestly, I don't know nothing about mopeds"Et moi "Honnêtement, je ne sais rien des bécanes"He said "I got the one for you, follow me"Il a dit "Je suis là pour vous, suivez-moi"Oh it's too realOh c'est trop réelChromed out mirror, I don't need a windshieldTout chromé comme un miroir, je n'ai pas besoin de pare-briseBanana seat, a canopy on two wheelsSiège banane, un pare-boue sur les deux rouesEight hundred cash, that's a hell of a dealHuit cents en liquide, c'est une puta** d'affaire, I'm headed Downtown, cruising through the alleyJe me dirige vers le centre, passant par la ruelleTip-toeing in the street like DallySur la pointe des pieds dans la rue comme DallyPulled up, moped to the valleyJe suis remonté, en bécane vers la valléeWhitewalls on the wheels like mayonnaiseLes pneus aux côtés blancs comme de la mayonnaiseDope, my crew is ill, and all we need is two good wheelsDope, ma bande est malade, et tout ce dont nous avons besoin c'est de deux bonnes rouesGot gas in the tank, cash in the bankJ'ai de l'essence dans le réservoir, du cash à la banqueAnd a bad little mama with her ass in my faceEt une jolie petite nana avec son fessier en face de moiI'mma lick that, stick that, break her off, (Kit-Kat)Je vais lécher ça, coller ça, la défoncer, (Kit-Kat)Snuck her in backstage, you don't need a wristbandLa faire se faufiler dans les coulisses, pas besoin de braceletDope, Killing the game 'bout to catch a bodyTuer du gibier je suis sur le point de prendre un corpsPassed the Harley, Dukie own a DucatiAdopté la Harley, Dukie posséde une DucatiTimbaland, Khaled, Scott Storch, BirdmanGod damn man, everybody got BugattisBon dieu mec, tout le monde a des BugattiBut I'mma keep it hella 1987Mais je vais garder hella 1987Head into the dealership and drop a stack and cop a KawasakiRendez-vous dans la concession et déposez une pile et attraper une KawasakiI'm stunting on everybody, hella raw, pass the wasabiJe fais des cascades devant tout le monde, vraiment crues, ça passe avec du wasabi I'm so low that my scrotum's almost dragging up on the concreteJe suis si bas que mon scrotum glisse presque sur le bétonMy seat is leather, alright, I'm lying, it's pleatherMon siège est en cuir, d'accord, je mens, c'est du similiBut girl, we could still ride togetherMais ma belle, nous pourrions encore rouler ensembleYou don't need an Uber, you don't need a cabTu n'a pas besoin du top, tu n'as pas besoin d'un taxiForget a bus pass, you got a moped manOublie ton ticket de bus, tu as un gars en cyclomoteurShe got 1988 Mariah Carey hairElle est de 1988 la chevelure de Mariah CareyVery rare, mom jeans on her derriereTrès rares, des jeans de maman sur son derrièreThey are throwing up or showing the West Side hand signal while going fast on the MopedIls en jettent ou montrent le signal de la main de West Side tout en allant vite sur la bécaneStop by Pike Place, throwing fish to a player (1)Arrêt à la Place Pike, jeter du poisson à un joueur, Downtown, downtown (Downtown)En ville, en ville (En ville)Downtown, downtown (Downtown)En ville, en ville (En ville)She has her arms around your waistElle a ses bras autour de ta tailleWith a balance that could keep us safeEn équilibre qui pourrait nous maintenir en sécurité(Downtown)(En ville)Have you ever felt the warm embraceAs-tu jamais ressenti la chaude étreinte(Downtown)(En ville)Of the leather seat between your legsDu siège en cuir entre tes cuisses(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)You don't want no beef, boyTu ne veux pas d'embrouille, mecKnow I run the streets, boySache que je parcours les rues, mecBetter follow me towardsMieux vaut me suivre(Downtown)(En ville)What you see is what you get girlCe que tu vois c'est ce que tu as jeune filleDon't ever forget girlN'oublie jamais ma belleAin't seen nothing yet until you'reTu n'as encore rien vu avant d'être DowntownEn ville, DopeCut the bullshitPas de mensongeGet off my mullet (2)Viré mon mulletStone washed, so rawDélavé, si brutMoped like a bulletBécane comme une balleYou can't catch meVous ne pouvez m'attraperA po-po can't reprimand meUn flic ne peut pas me réprimanderI'm in a B-Boy stance, I'm not dancing (3)Je suis dans la posture du B-Boy, je ne danse pasI got your girl in the back doing tandemJ'ai ta nana derrière faisant le tandemBecause I'm too damn quick, I'm too damn slickParce que je suis foutument rapide, je glisse tropWhole downtown yelling out "who that is? I told my mom, tears rushing down my face. (6) Blackstreet est un groupe de R&B des années 90(7) 38 m/h équivaut à environ 60 km/h. A music video for the song was uploaded to Ryan Lewis' own YouTube channel on the day of the song's release. Aug. 28, 2015. (4) Pend Oreille est un lac en Idaho. Yeah, I guess she had a point, didn't she? Il m’a dit: ‘J’en ai un pour vous, suivez moi’. (2) Mullet est un style de coiffure des années 80, court au-dessus et long derrière(3) (source genius.com) B-Boy stance est un posture où vous vous tenez contre un mur, croisez vos bras et garder un air décontracté sur le visage. Télécharger légalement les MP3 ou trouver le CD sur, Trouver un instrument de musique ou une partition au meilleur prix sur, Super chanson et super traduction :D Macklemore revient bien en forme ! I went to the moped store, said 'Fuck it' Salesman's like 'What up, what's your budget?' ", It's me, the M the A-C the KC'est moi, le M, le A-C le KStunting like a French pimp from back in the dayPosant comme un proxénète français de l'ancien tempsI take her to (Pend Oreille) and I watch her skate (4)Je l'emmène à Pend Oreille et je la regarde patinerI mean, water ski, ollie ollie oxen free (5)Je veux dire, ski nautique, ollie ollie oxen freeI'm perusing down fourth and they watching meJe parcours la quatrième et ils me regardentI do a handstand, an eagle lands on my seatJe fais le poirier, un aigle se pose sur mon siègeWell hello, but baby, the kickstand ain't freeEh bien bonjour, mais bébé, la béquille n'est pas libreNow do you or do you not wanna ride with meMaintenant veux-tu ou n'as-tu pas envie d'une balade avec moiI got one girl, I got two wheelsJ'ai une nana, j'ai deux rouesShe a big girl but ain't a big dealC'est une grande fille mais pas une grande affaireI like a big girl, I like 'em sassyJ'aime une grande fille, je les aime déluréesGoing down the backstreet listening to Blackstreet (6)En descendant une rue secondaire et écoutant du BlackstreetRunning around the whole townParcourant toute la villeNeighbors yelling at me like, "you need to slow down"Les voisins me crient dessus tel "Tu dois ralentir""Going thirty-eight, Dan, chill the fuck out"Je vais à 38, Dan, tranquille (7)Mow your damn lawn and sit the hell downTondez votre pelouse et asseyez-vous"If I only had one helmet I would give it to you, give it to youSi seulement j'avais un casque je vous l'aurais donné, donnéCruising down Broadway, girl, what a wonderful view, wonderful viewBalade sur Broadway, ma belle, quelle superbe vue, magnifique vueThere's layers to this ish player, Tiramisu, TiramisuIl y a des couches ici, tiramisu, tiramisuLet my coat-tail drag but I ain't tearing my suit, tearing my suitJe laisse trainer mon manteau mais je ne déchire pas mon costume, déchire pas mon costume, Downtown, downtown (Downtown)En ville, en ville (En ville)Downtown, downtown (Downtown)En ville, en ville (En ville)She has her arms around your waistElle a ses bras autour de ta tailleWith a balance that could keep us safeEn équilibre qui pourrait nous maintenir en sécurité(Downtown)(En ville)Have you ever felt the warm embraceAs-tu jamais ressenti la chaude étreinte(Downtown)(En ville)Of the leather seat between your legsDu siège en cuir entre tes cuisses(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)You don't want no beef, boyTu ne veux pas de boeufs, mecKnow I run the streets, boySache que je parcours les rues, mecBetter follow me towardsMieux vaut me suivre(Downtown)(En ville)What you see is what you get girlCe que tu vois c'est ce que tu as jeune filleDon't ever forget girlN'oublie jamais ma belleAin't seen nothing yet until you'reTu n'as encore rien vu avant d'être DowntownEn ville, You don't want no beef, boyTu ne veux pas d'embrouille, mecKnow I run the streets, boySache que je cours les rues, mecBetter follow me towardsMieux vaut me suivre(Downtown)(En ville), Si j'ai fait des erreurs n'hésitez pas à en faire part ou à corriger :)__________(1) Place de Pike est une plaque tournante du centre de Seattle, c'est un immense complexe de marchés en bord de mer. I went to the moped store, said 'Fuck it' Salesman's like 'What up, what's your budget?' :). Je pourrais lécher ça, le fourrer, le briser, Kit-Kat. This is my penis song. Que mon coloc prenait de la drogue et qu'un jour il ne se réveillerait pas. I went to the moped store with shoppersJe suis allé à la boutique de bécanes avec des acheteursSalesman like "What up, what's your budget? On a de l'essence dans le réservoir, de l'argent à la banque, Et une sacrée nana qui a posé ses fesses sur mon visage. Fellas if ya'll feel me sing along. Je suis allé au magasin de vélomoteurs avec des acheteurs. Banana seat, a canopy on two wheels. Macklemore explained how the subject of the single as follows: The song "Wings" is about the pursuit of identity through the means of consumerism.The attempt is to dissect our infatuation and attachment to logos, labels, brands and the fleeting happiness that is intrinsically linked to the almighty power of the purchase. Tip-toeing in the street like ballet. I'm headed downtown, cruising through the alley. Eight hundred cash, that's a hell of a deal. I'm headed downtown, cruising through the alley. He said "I got the one for you, follow me." And I'm like 'Honestly, I don't know nothing about mopeds' He said 'I got the one for you, follow me' Ooh, it's too real Downtown [Verse 1: Macklemore] I went to the moped store, said "Fuck it" Salesman's like "What up, what's your budget?" Almost three years after the premiere of their Grammy Award–winning debut album, The Heist, Macklemore and Ryan Lewis returned on Thursday with "Downtown… Notes et références Tout un ensemble de personnes, ces millardaires, ils ont tout fait merder. Je répond: ‘Honnêtement, je n’y connais rien en vélomoteurs’. One that was quite a bit more thick and way more long. Macklemore & Ryan Lewis - Downtown (tradução) (Letra e música para ouvir) - He has his arms around your waist / With a balance that will keep us safe / (Downtown) / Have you ever felt the warm embrace / … Subscribe. on Amazon Music Unlimited (ad) Submit lyrics correction →. ", I hit back-court and when I jumped, I jumped, I swear I got so high, I touched the net, "Mom, I touched the net," this is the best day of my life, Et moi "Honnêtement, je ne sais rien des bécanes", Il a dit "J'en ai une pour vous, suivez-moi", The box, the smell, the stuffin', the tread, Tout chromé comme un miroir, je n'ai pas besoin de, On the court I wasn't the best, but my kicks were like the pros, Yo, I stick out my tongue so everyone could see that logo, Huit cents en liquide, c'est une putain d'affaire, And then my friend Carlos' brother got murdered for his Fours, whoa, See he just wanted a jump shot, but they wanted his Starter coat, though, Didn't wanna get caught, from Genesee Park to Othello, You could clown for those Pro Wings, with the Velcro, Je me dirige vers le centre ville, passant par la ruelle, I was trying to fly without leaving the ground, Sur la pointe des pieds dans la rue comme Dally, Je suis remonté, en bécane vers la vallée, I wanted to be that guy, I wanted to touch the rim, I wanted to be cool, and I wanted to fit in, Les pneus aux côtés blancs comme de la mayonnaise, Dope, ma bande est malade, et tout ce dont on a besoin c'est, J'ai de l'essence dans le réservoir, du cash à la banque, Et une jolie petite nana avec son fessier en face de moi, Je vais lécher ça, coller ça, la défoncer, Kit-Kat, La faire se faufiler dans les coulisses, pas besoin de, We want what we can't have, commodity makes us want it, So expensive, damn, I just got to flaunt it, Got to show 'em, so exclusive, this that new shit, A hundred dollars for a pair of shoes I would never hoop in, Je tue le jeu, je suis sur le point d'attraper un corps, I'm an individual, yeah, but I'm part of a movement, My movement told me be a consumer and I consumed it, They told me to just do it, I listened to what that swoosh said, Bon Dieu mec, tout le monde a des Bugatti, Are you stupid, don't crease 'em, just leave 'em in that box, Strangled by these laces, laces I can barely talk, That's my air bubble and I'm lost if it pops, Rendez-vous dans la concession et déposer une pile et, But see I look inside the mirror and think Phil Knight tricked us all, Will I stand for change or stay in my box, These Nikes help me define me, but I'm trying to take mine off. And I'm like "Honestly, I don't know nothing about mopeds" He said "I got the one for you, follow me" Ooh, it's too real Chromed out mirror, I don't need a windshield Pour améliorer la traduction, vous pouvez suivre ce lien ou appuyer sur le bouton bleu en bas. Macklemore & Ryan Lewis : Dance Off (Ft. Idris Elba & Anderson.Paak) paroles et traduction de la chanson Tip-toeing in the street like Dally. Le single est issu de l'album This Unruly Mess I've Made (2016). Je fais des cascades devant tout le monde, vraiment crues, Je suis si bas que mon scrotum glisse presque sur le béton, Mon siège est en cuir, d'accord, je mens, c'est du simili, Mais meuf, nous pourrions encore rouler ensemble, Tu n'a pas besoin d'un Uber, tu n'as pas besoin d'un taxi, Oublie le ticket de bus, tu as un gars en cyclomoteur, It started out with what I wear to school, That first day, like these are what make you cool, Elle a la coiffure de Mariah Carey de 1988, And this pair, this would be my parachute, Très rares, des jeans de maman sur son derrière, What I wore, this is the source of my youth, Ils en jettent sur la West Side tout en allant vite sur la, Arrêt à la Pike Place, jeter du poisson à un joueur, And now I see it's just another pair of shoes, Avec un équilibre qui pourrait nous garder en sécurité, N'as-tu jamais ressenti la chaude étreinte, Ce que tu vois c'est ce que tu as ma belle, Je suis dans la posture du B-Boy, je ne danse pas, Parce que je suis foutument rapide, je glisse trop, Posant comme un proxénète français de l'ancien temps, Je l'emmène à Pend Oreille et je la regarde patiner, Je veux dire, ski nautique, ollie ollie oxen free, Je parcours la quatrième et ils me regardent, Je fais le poirier, un aigle se pose sur mon siège, Eh bien bonjour, mais bébé, la béquille n'est pas libre, Maintenant veux-tu ou ne veux-tu pas d'une balade avec moi, C'est une grande fille, c'est pas une grande affaire, J'aime une grande fille, je les aime délurées, En descendant une rue secondaire et écoutant du, Les voisins me crient dessus comme "Tu dois ralentir", Si j'avais un seul casque je te l'aurais donné, je te, Balade sur Broadway, ma belle, quelle superbe vue, superbe, Je laisse trainer mon manteau mais je ne déchire pas mon. 55k. (5) En Amérique, "ollie ollie oxen free" est un slogan utilisé dans les jeux d'enfants tels que le cache-cache pour indiquer que les joueurs qui se cachent peuvent sortir de leur cachette sans perdre le jeu. Eight hundred cash, that's a hell of a deal. En ville. Kool Moe Dee, Eric Nally, Grandmaster Caz & Melle Mel Produced By: Ryan Lewis [Verse 1: Macklemore] I went to the moped store, Et moi "Honnêtement, je ne sais rien des bécanes" Il a dit "J'en ai une pour vous, suivez-moi" 'Cause I could draw, my uncle was, and I kept my room straight. Macklemore and Ryan Lewis' new "Downtown" music video is the craziest thing ever and we can't stop watching (and listening)!. Macklemore - Downtown traduction. Pulled up, moped to the valley. Paroles de la chanson Drug Dealer (Traduction) par Macklemore and Ryan Lewis. Dope, my crew is ill, and all we need is two good wheels. [Macklemore] I still creep on your 'Gram, oh See you with you and your man, oh And I scroll and see the pictures you deleted Like the history ain't happen long as we cannot see it Lyrics to 'Downtown' by Macklemore & Ryan Lewis. She's like "Ben you've loved girls since before pre-k, trippin'." Macklemore, anciennement Professor Mack Lemore, de son vrai nom Benjamin « Ben » Hammond Haggerty, né le 19 juin 1983 à Kent, dans l'État de Washington, est un rappeur américain. The Lyrics for Downtown by Macklemore, Ryan Lewis, Eric Nally, Grandmaster Melle Mel, Kool Moe Dee & Grandmaster Caz have been translated into 16 languages I went to the moped store, said "Fuck it" Salesman's like "What up, what's your budget?" I went to the moped store with shoppers Je suis allé à la boutique de bécanes avec des acheteurs Salesman like "What up, what's your budget?" Over Ryan Lewis' funky old school beat, Macklemore pays homage to the great hip-hop pioneers. "Downtown" is a song by American hip hop duo Macklemore & Ryan Lewis featuring Eric Nally, Melle Mel, Kool Moe Dee, and Grandmaster Caz. I was seven years old, when I got my first pair, Je suis allé à la boutique de bécanes, j'ai dit "Merde", And I was like, "Momma, this air bubble right here, it's gonna make me fly", Le vendeur dit "Quoi de neuf, quel est votre budget? Paroles de la chanson Downtown (Traduction) par Macklemore and Ryan Lewis. Pulled up, moped to the valley. feat. c'est une attitude adoptée par des gens qui sont dans les clubs, mais ne veulent pas danser. La vidéo musicale avec la piste audio de la chanson commence automatiquement en bas à droite. Qu’est-ce qui fait qu’une chanson devient un hit ? Le vendeur tel "Quoi de neuf, quel est votre budget?" Oh it's too real. The track features hip-hop legends Grandmaster Caz, Kool Moe Dee, Melle Mel, while singer Eric Nally croons the hook. The Grammy-winning duo … I wish that I had a bigger shlong. Le clip de la chanson a atteint plus de 200 millions de vues depuis sa mise en ligne [1]. Play "Penis Song". Whitewalls on the wheels like mayonnaise. Demandez en commentaire pour une autre traduction !! Located at 1816 Woods Edge Drive, "Edwards Landing Lights" includes spectacular light displays synced to Macklemore's "Downtown," Fall …